在中国古代文学中,《张先天仙子》是一篇充满神秘色彩与哲学意蕴的作品。本文将呈现其原文,并附上现代汉语翻译,以帮助读者更好地理解其中蕴含的深意。
原文:
天光乍破,仙雾缭绕。有仙子名曰先天,居于云海之巅。其容颜绝世,衣袂飘然,似不食人间烟火。每至晨昏之际,常抚琴而歌,声若清泉流水,令闻者心旷神怡。世人皆称其为“天之娇女”,然其行踪飘忽,莫测其终。
先天仙子虽处云端,却对尘世之事了如指掌。每逢人间疾苦,必遣灵鸟传信,指点迷津。然其言语玄妙,常需悟性极高者方能领会。
翻译:
When the first light of dawn breaks through and the mist shrouds the sky, there is an immortal maiden named Tianxian who resides atop the cloud-covered peaks. Her beauty is unparalleled, and her robes flutter gracefully as if she has never known the mundane world. At the break of dawn or dusk, she often plays the zither and sings, with her voice like that of clear spring water, leaving those who hear it feeling at ease and refreshed. People call her "the Heavenly Beauty," yet her whereabouts remain elusive.
Although Tianxian lives high above the clouds, she knows everything about the mortal world. Whenever there are calamities among humans, she always sends spirit birds to deliver messages and guide them out of confusion. However, her words are profound and cryptic, requiring great wisdom for one to understand their meaning.
以上便是《张先天仙子》的原文及其现代汉语翻译。通过这段文字,我们可以感受到作者对于超自然力量以及理想化生活的向往和追求。同时,也体现了古人对于美好事物不懈探索的精神境界。