【苏武传原文及翻译对照】《苏武传》是《汉书·李广苏建传》中的一篇,记载了西汉时期著名使节苏武出使匈奴、被扣留十九年不屈不挠、最终归汉的感人故事。本文以“苏武传原文及翻译对照”为主题,通过原文与译文的对比,帮助读者更好地理解这段历史。
一、
《苏武传》讲述了苏武作为汉朝使者出使匈奴,因卷入匈奴内部政变而被扣留。面对匈奴的威逼利诱,苏武始终坚守气节,拒绝投降。他在北海(今贝加尔湖一带)牧羊十九年,历尽艰辛,最终在汉昭帝时期得以归汉。文章通过苏武的坚定意志和忠贞不屈的精神,展现了古代士人的高尚品格。
苏武的故事不仅具有历史价值,也对后世产生了深远影响,成为中华民族精神的重要象征之一。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 武字子卿,少以父任,兄弟并为郎。 | 苏武字子卿,年轻时因为父亲的功绩而担任官职,兄弟都做了郎官。 |
| 汉武帝时,以中郎将使匈奴。 | 汉武帝时,苏武以中郎将的身份出使匈奴。 |
| 单于欲降武,乃置大窖中,不饮食。 | 匈奴单于想让苏武投降,就把他关进地窖里,不给他吃喝。 |
| 武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。 | 苏武躺着吞吃雪,把毡毛一起咽下去,几天后没有死。 |
| 常惠请匈奴中贵人,私见武。 | 常惠请求匈奴的贵族私下会见苏武。 |
| 乃得归。 | 于是苏武得以返回汉朝。 |
| 武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。 | 苏武在匈奴总共待了十九年,刚去时正值壮年,回来时头发和胡须都白了。 |
| 王子曰:余观苏武,可谓仁者矣。 | 王子说:我看了苏武的事迹,可以说他是一个仁义之人。 |
三、结语
《苏武传》不仅是对一位历史人物的真实记录,更是对忠诚、坚韧与信仰的深刻诠释。通过原文与翻译的对照,我们能够更直观地感受到苏武在逆境中的坚定信念与不屈精神。这种精神跨越千年,至今仍激励着无数人追求理想与操守。
如需进一步了解《汉书》或其他历史文献,欢迎继续关注。


