【鸡排的英文】“鸡排”的英文表达在不同语境下可能会有多种说法,但最常见的翻译是 "chicken cutlet" 或 "fried chicken"。根据具体的菜品形式和制作方式,还有其他一些可能的表达方式。
总结
“鸡排”是一种常见的中式快餐食品,通常指的是将鸡肉切成块或片后进行油炸或煎制的菜肴。在英语中,根据其具体做法和呈现方式,可以有不同的翻译。以下是几种常见表达及其适用场景:
| 中文名称 | 英文翻译 | 说明 |
| 鸡排 | Chicken Cutlet | 一般指将鸡胸肉或鸡腿肉切片后拍打、裹粉后油炸或煎制的菜品,常见于中式快餐 |
| 鸡排 | Fried Chicken | 更偏向美式风格的炸鸡,通常为整块鸡腿或鸡翅,外皮酥脆 |
| 鸡排 | Chicken Breast (Fried) | 如果特指鸡胸肉做的炸鸡排,可直接说 "fried chicken breast" |
| 鸡排 | Grilled Chicken | 如果是烤制而非油炸的鸡排,可以用 "grilled chicken" 表示 |
说明
- Chicken Cutlet 是最贴近“鸡排”概念的翻译,尤其在亚洲国家(如日本、韩国)中,“鸡排”常被翻译为 "karaage" 或 "chicken cutlet"。
- Fried Chicken 更偏向美国或西方地区的炸鸡风味,虽然也可以用来形容鸡排,但更强调“炸”的做法。
- 在实际使用中,可以根据具体菜品选择合适的翻译,例如:
- 炸鸡排 → Fried Chicken / Chicken Cutlet
- 烤鸡排 → Grilled Chicken
- 鸡胸肉炸鸡排 → Fried Chicken Breast
小贴士
如果你是在菜单上翻译“鸡排”,建议使用 "Chicken Cutlet",因为它更符合原意,也更容易让外国顾客理解。如果是做美式炸鸡,则用 "Fried Chicken" 更合适。
希望这篇内容能帮助你更好地理解“鸡排”的英文表达!


