【斯卡布罗集市歌词是什么】《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是一首源自英国的古老民谣,最早可追溯至14世纪。这首歌曲以其优美的旋律和诗意的歌词而广为人知,后来被许多音乐人翻唱和改编,其中最著名的版本是由西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)在1960年代演唱的版本,使这首歌在全球范围内广为流传。
以下是对《斯卡布罗集市》歌词内容的总结,并附上完整歌词表格,便于理解与查阅。
一、歌词
《斯卡布罗集市》讲述了一位男子对心爱之人的思念之情,他通过询问对方是否愿意参与一系列看似不可能完成的任务来表达自己的情感。这些任务包括“织一条没有针脚的衬衫”、“缝一双没有线头的袜子”等,象征着爱情中的艰难与执着。整首歌以一种温柔而略带哀伤的语气,展现了爱情中的等待与希望。
二、《斯卡布罗集市》歌词表格
| 中文翻译 | 英文原词 |
| 我曾走过斯卡布罗集市,那里的姑娘们美丽如花, | I went to Scarborough Fair, with a lily in my hand, |
| 她说她不在我身边,她说她不能陪我同行。 | She said she was not there, and she could not go with me. |
| 如果你想要一个爱人,就去问问那群姑娘, | If you want a lover, ask the girls of Scarborough, |
| 看看她们是否会答应你的请求。 | And see if they will love you as you wish. |
| 织一条没有针脚的衬衫,缝一双没有线头的袜子, | A shirt without a seam, and a pair of socks without a thread, |
| 这是她的要求,也是我的愿望。 | That's what she asked for, and that's what I'd like. |
| 如果你能做到这些事,我就带你去见她, | If you can do those things, I'll take you to her, |
| 她会给你一个亲吻,还有她的承诺。 | She'll give you a kiss, and a promise true. |
| 可是我无法做到这些事,因为我是个凡人, | But I can't do those things, for I'm a mortal man, |
| 我只能在这儿等待,直到她回来。 | I can only wait here, until she comes back. |
| 你若能完成这些事,我会带你去见她, | If you can do those things, I'll take you to her, |
| 她会给你一个亲吻,还有她的承诺。 | She'll give you a kiss, and a promise true. |
三、结语
《斯卡布罗集市》不仅是一首古老的民谣,更是一种情感的象征。它用简单的语言传达了深刻的情感,让人感受到爱情中的执着与无奈。无论是原版还是现代翻唱,这首歌都以其独特的魅力打动人心,成为经典之作。
如果你对这首歌的背景或不同版本感兴趣,也可以进一步探索它的历史与演变。


