首页 > 动态 > 精选问答 >

童趣文言文翻译及原文分别是什么

2025-11-17 06:41:18

问题描述:

童趣文言文翻译及原文分别是什么,卡了三天了,求给个解决办法!

最佳答案

推荐答案

2025-11-17 06:41:18

童趣文言文翻译及原文分别是什么】一、总结说明

《童趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇散文,以其细腻的描写和童真的视角深受读者喜爱。文章通过作者回忆童年时与伙伴玩耍的情景,表达了对自然、生活以及童年时光的热爱与怀念。

为了方便学习和理解,《童趣》的文言文原文与现代汉语翻译是许多学生和语文爱好者关注的重点内容。以下将提供《童趣》的原文、翻译,并以表格形式清晰展示。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 我回忆童年的时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚,对于微小的东西也一定仔细观察它的纹理,所以常常有超出事物本身的乐趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。 夏天的蚊子声音像打雷一样,我私下里把它比作一群白鹤在空中飞舞。心中想着它,就仿佛有几千几只鹤在空中飞舞;抬起头来看它们,脖子都变得僵硬了。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟而飞鸣,作青云白鹤观。果如鹤唳云端,为之怡然称快。 我又把蚊子留在白色的蚊帐中,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟飞舞鸣叫,仿佛看到青云中的白鹤。果然像鹤在云中鸣叫,我为此感到非常高兴。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 我常常在土墙高低不平的地方,花台边的小草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台一样高;集中精神仔细看,把丛生的草当作树林,把虫蚁当作野兽,把凸起的土块当作山丘,凹下的地方当作山谷,在其中神游,感到非常自在。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。 有一天,我看见两只小虫在草丛中争斗,看得正入迷,忽然有一个巨大的东西拔起山、推倒树般地扑过来,原来是只癞蛤蟆。它伸出舌头,一下子就把那两只小虫吞掉了。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 我当时年纪还小,正在出神,不禁吓了一跳;等我定了定神,便捉住那只蛤蟆,抽打了几十下,把它赶到别的院子去了。

三、结语

《童趣》不仅是一篇优美的文言散文,更是一篇充满童真与想象力的文章。通过这篇文章,我们可以感受到作者对自然的细致观察和对生活的独特感悟。无论是文言文的原文还是现代汉语的翻译,都是学习古文、提升语言能力的重要材料。

如果你正在学习这篇课文,建议结合原文和翻译进行对比阅读,有助于更好地理解文意,同时也能提高文言文的阅读能力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。