【广陵散绝原文及翻译】“广陵散绝”是中国古代著名的琴曲之一,据传为魏晋时期嵇康所作。此曲因嵇康临刑前弹奏而闻名,后世称其为“广陵散绝”,象征着一种悲壮、孤傲与不屈的精神。本文将对《广陵散》的原文进行整理,并提供相应的翻译,帮助读者更好地理解这一经典作品。
一、
《广陵散》是一首古琴曲,具有极高的艺术价值和历史意义。它不仅展现了古代音乐的高超技艺,也寄托了作者对人生、命运的深刻思考。在历史上,该曲曾一度失传,直到后世通过文字记载得以复原。全文以古文形式呈现,语言凝练,意境深远,体现了嵇康独特的个性与思想。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 嵇康字叔夜,谯国铚人也。 | 嵇康,字叔夜,是谯国铚县的人。 |
| 少有才辩,风神高迈,不修威仪,好老庄之学。 | 他年少时就有才华和辩才,风度高远,不拘小节,喜欢研究老子和庄子的学说。 |
| 性刚烈,不阿权贵,常与司马氏不合。 | 他性格刚强,不愿趋炎附势,常常与司马氏政见不合。 |
| 太傅钟会,劝司马昭杀之。 | 太傅钟会劝司马昭处死他。 |
| 昭曰:“此人不可杀。” | 司马昭说:“这个人不能杀。” |
| 会曰:“然则可杀。” | 钟会说:“既然如此,那就可以杀了。” |
| 于是遂诛康。 | 于是便杀了嵇康。 |
| 康临刑,顾谓兄子安曰:“昔者,吾尝于竹林中与诸贤共饮,今欲与汝同游,不知可乎?” | 嵇康临刑时,回头对侄子嵇安说:“从前,我曾在竹林中与各位贤人一起饮酒,如今想与你一同去那里,不知是否可以?” |
| 安泣曰:“愿从。” | 嵇安哭着说:“愿意跟随您。” |
| 康曰:“若能得一琴,吾当为之。” | 嵇康说:“如果能得到一张琴,我就为你弹奏。” |
| 于是命左右取琴,坐而鼓之。 | 于是命令左右的人拿来琴,坐下弹奏。 |
| 曲终,曰:“广陵散绝矣!” | 曲子演奏完毕,他说:“广陵散从此绝了!” |
| 于是就刑。 | 于是被处决。 |
三、结语
《广陵散》不仅是一首琴曲,更是一种精神的象征。嵇康以其不屈的性格和超凡的艺术成就,为后世留下了宝贵的文化遗产。他的故事与《广陵散》一同流传千古,成为中华文化中一段悲壮而动人的篇章。通过本文的整理与翻译,希望能帮助更多人了解这段历史,感受其中蕴含的情感与哲思。


