【国际歌英文版歌词】《国际歌》(The Internationale)是国际无产阶级的革命歌曲,由法国工人诗人欧仁·鲍狄埃(Eugène Pottier)于1871年创作,后来由皮埃尔·狄亚基耶夫(Pierre De Geyter)谱曲。这首歌在世界范围内被广泛传唱,尤其是在社会主义和共产主义运动中具有重要地位。
为了便于理解与学习,《国际歌》的英文版歌词已被翻译并整理。以下是对《国际歌》英文版歌词的总结与表格形式的展示。
一、
《国际歌》表达了工人阶级团结一致、争取自由与解放的决心。歌词强调了劳动人民的力量,批判了压迫与不公,并呼吁全球无产者联合起来,为实现社会正义而斗争。其英文版歌词保留了原作的精神内核,同时通过英语语言传达出同样的激情与信念。
二、《国际歌》英文版歌词表格
| 中文歌词 | 英文歌词 |
| 起来,饥寒交迫的奴隶 | Arise, O slaves of hunger |
| 起来,全世界受苦的人 | Arise, all the suffering people |
| 满腔的热血已经沸腾 | The blood in our veins is boiling |
| 要为真理而斗争 | To fight for truth |
| 旧世界打个落花流水 | Let the old world fall in pieces |
| 奴隶们,起来,起来 | Slaves, rise up, rise up |
| 不要说我们一无所有 | Don't say we have nothing |
| 我们要的是我们的生活 | We want our lives |
| 这是最后的斗争 | This is the final struggle |
| 团结起来到明天 | Unite for tomorrow |
| 英特纳雄耐尔就一定要实现 | The Internationale shall be realized |
三、小结
《国际歌》不仅是一首歌曲,更是一种精神的象征。它的英文版本在全球范围内传播,帮助更多非法语国家的听众理解其深刻的社会意义。无论是在历史上的革命运动中,还是在当代的工人权益倡导中,《国际歌》都持续发挥着激励人心的作用。
如需进一步了解其历史背景或不同语言版本的差异,可参考相关文献或音乐资料。


