【五十步笑百步的翻译】“五十步笑百步”是一句源自《孟子·梁惠王上》的成语,原意是:一个人在战场上逃跑五十步,却嘲笑别人逃了一百步,其实两者都是逃跑,只是距离不同而已。这个成语用来比喻那些自己也有缺点或错误,却去讥笑别人的人,讽刺其虚伪和自大。
一、成语解析
| 项目 | 内容 |
| 出处 | 《孟子·梁惠王上》 |
| 原文 | “五十步笑百步” |
| 字面意思 | 逃跑五十步的人嘲笑逃跑一百步的人 |
| 比喻意义 | 自己有错误却嘲笑他人,不自知 |
| 使用场景 | 批评那些以偏概全、自我标榜的人 |
二、翻译与解释
中文原文:
“五十步笑百步。”
直译:
“跑五十步的人嘲笑跑一百步的人。”
意译:
“自己也犯了同样的错误,却去指责别人。”
英文翻译:
"Laughing at someone for running fifty steps when you've run a hundred yourself."
日语翻译:
「五歩で百歩を笑う」
韩语翻译:
「오보를 웃으며 백보를 웃는다」
三、使用示例
1. 日常对话:
- A: “你总是迟到,还批评别人?”
- B: “我这是五十步笑百步吗?”
2. 文章引用:
- 在讨论社会现象时,有人指出:“有些人自己行为不端,却喜欢指责别人,这正是五十步笑百步。”
四、总结
“五十步笑百步”不仅是一个形象生动的成语,更是一种深刻的讽刺。它提醒我们,在批评他人之前,应先反省自己。不要因为自己也存在类似问题,就去嘲笑别人,这种行为往往显得肤浅而缺乏自省。
| 成语 | 含义 | 用法 | 英文翻译 |
| 五十步笑百步 | 自己有错却嘲笑他人 | 批评、讽刺 | Laughing at someone for running fifty steps when you've run a hundred yourself |
通过了解这个成语的来源、含义和翻译,我们可以更好地理解其背后的文化内涵,并在实际生活中避免陷入“五十步笑百步”的误区。


