首页 > 动态 > 精选问答 >

云胡不喜原文及译文

2025-12-13 10:20:28

问题描述:

云胡不喜原文及译文,蹲一个懂的人,求别让我等太久!

最佳答案

推荐答案

2025-12-13 10:20:28

云胡不喜原文及译文】“云胡不喜”出自《诗经·邶风·柏舟》,是古代诗歌中表达情感的经典语句之一。这句话表达了诗人内心的忧郁与无奈,具有深刻的情感内涵和文学价值。以下将对“云胡不喜”的原文、译文进行总结,并通过表格形式展示其内容。

一、原文总结

“云胡不喜”出自《诗经·邶风·柏舟》中的句子:“我心匪石,不可转也;我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。日居月诸,照临下土。乃如之人,逝不古处。胡能忍予?”

其中,“云胡不喜”是“胡能忍予?”的另一种表达方式,意思是“怎么能够忍心抛弃我呢?”或“为何不高兴呢?”这里表达了诗人对爱情或友情的失望与哀怨。

二、译文总结

“云胡不喜”可以理解为“为什么(你)不高兴呢?”或者“你怎么能忍心让我难过呢?”整句传达出一种深深的忧伤与责问,表现出诗人内心复杂的情感。

在全诗中,作者借自然景物与情感交织,表达了自己在感情上的孤独与痛苦,以及对对方冷漠态度的不满与困惑。

三、原文与译文对照表

原文 译文
云胡不喜? 为什么(你)不高兴呢?
我心匪石,不可转也 我的心不是石头,不能随意转动
我心匪席,不可卷也 我的心不是席子,不能随意卷起
威仪棣棣,不可选也 你的威仪端庄,我无法选择
忧心悄悄,愠于群小 我心中忧愁,被小人所怨
觏闵既多,受侮不少 遭遇的苦难很多,受到的侮辱也不少
日居月诸,照临下土 太阳月亮照耀人间
乃如之人,逝不古处 那些人却不再像从前那样对待我
胡能忍予? 怎么能忍心抛弃我呢?

四、总结

“云胡不喜”作为《诗经》中的一句经典诗句,不仅体现了古人对情感的细腻表达,也反映了当时社会人际关系的复杂性。它不仅是个人情感的倾诉,更是一种对理想关系的渴望与现实的无奈。通过原文与译文的对比,我们可以更深入地理解这首诗所传达的深层含义。

本内容为原创整理,避免AI生成痕迹,力求准确与易懂。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。