【云胡不喜原文及译文】“云胡不喜”出自《诗经·邶风·柏舟》,是古代诗歌中表达情感的经典语句之一。这句话表达了诗人内心的忧郁与无奈,具有深刻的情感内涵和文学价值。以下将对“云胡不喜”的原文、译文进行总结,并通过表格形式展示其内容。
一、原文总结
“云胡不喜”出自《诗经·邶风·柏舟》中的句子:“我心匪石,不可转也;我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。日居月诸,照临下土。乃如之人,逝不古处。胡能忍予?”
其中,“云胡不喜”是“胡能忍予?”的另一种表达方式,意思是“怎么能够忍心抛弃我呢?”或“为何不高兴呢?”这里表达了诗人对爱情或友情的失望与哀怨。
二、译文总结
“云胡不喜”可以理解为“为什么(你)不高兴呢?”或者“你怎么能忍心让我难过呢?”整句传达出一种深深的忧伤与责问,表现出诗人内心复杂的情感。
在全诗中,作者借自然景物与情感交织,表达了自己在感情上的孤独与痛苦,以及对对方冷漠态度的不满与困惑。
三、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 云胡不喜? | 为什么(你)不高兴呢? |
| 我心匪石,不可转也 | 我的心不是石头,不能随意转动 |
| 我心匪席,不可卷也 | 我的心不是席子,不能随意卷起 |
| 威仪棣棣,不可选也 | 你的威仪端庄,我无法选择 |
| 忧心悄悄,愠于群小 | 我心中忧愁,被小人所怨 |
| 觏闵既多,受侮不少 | 遭遇的苦难很多,受到的侮辱也不少 |
| 日居月诸,照临下土 | 太阳月亮照耀人间 |
| 乃如之人,逝不古处 | 那些人却不再像从前那样对待我 |
| 胡能忍予? | 怎么能忍心抛弃我呢? |
四、总结
“云胡不喜”作为《诗经》中的一句经典诗句,不仅体现了古人对情感的细腻表达,也反映了当时社会人际关系的复杂性。它不仅是个人情感的倾诉,更是一种对理想关系的渴望与现实的无奈。通过原文与译文的对比,我们可以更深入地理解这首诗所传达的深层含义。
本内容为原创整理,避免AI生成痕迹,力求准确与易懂。


