首页 > 动态 > 精选问答 >

口技原文及翻译

2025-12-18 23:26:11

问题描述:

口技原文及翻译,时间来不及了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-12-18 23:26:11

口技原文及翻译】《口技》是清代作家林嗣环所写的一篇散文,记述了一位口技艺人高超的技艺,通过声音模仿再现了夜间一场火灾的场景。文章语言生动、描写细腻,展现了口技艺术的魅力。以下是对《口技》原文与翻译的总结,并附表格进行对比说明。

一、文章

《口技》讲述了在一次宴会上,一位口技艺人通过模仿各种声音,如狗叫、人声、火场呼救等,让听众仿佛身临其境,感受到一场“火灾”的紧张氛围。文章通过细腻的描写,展现了口技艺人的高超技艺和表演的逼真性,也反映了古代民间艺术的独特魅力。

全文结构清晰,先写表演前的准备,再写表演中的精彩过程,最后以观众的反应收尾,层层递进,引人入胜。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
京中有善口技者。 京城中有个擅长口技的人。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 正好有客人聚会设宴,在客厅的东北角设置了一道八尺长的屏风,口技人坐在屏风后面,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子和一块拍板罢了。
宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 客人们没有不吓得变了脸色,卷起袖子露出手臂,两条腿直打哆嗦,几乎要抢先逃跑。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。 忽然有一个人大喊:“着火了!”丈夫起来大喊,妻子也跟着起来大喊。
一时齐发,众妙毕备。 一时之间各种声音都响了起来,各种奇妙的声音都具备了。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满堂寂然,无敢哗者。 过了一会儿,只听见屏风里拍板一响,全场立刻安静下来,没有人敢大声喧哗。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 于是客人们没有不吓得变了脸色,卷起袖子露出手臂,两条腿直打哆嗦,几乎要抢先逃跑。
其间千变万化,不可名状。 其间的变化万千,无法用语言形容。
惟手熟尔。 只不过是因为手熟练罢了。

三、总结

《口技》不仅是一篇描写口技表演的文章,更是一篇展现古代民间艺术魅力的佳作。通过作者的细致描写,读者可以感受到口技表演的逼真与精彩。文章语言简练,节奏紧凑,情节跌宕起伏,具有很强的艺术感染力。

本文通过对原文与翻译的对照,帮助读者更好地理解文章内容,同时也展示了如何通过文字表达情感与场景,体现了语言的艺术性与表现力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。