【三峡原文以及翻译介绍】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名文章,主要描绘了长江三峡地区的自然风光与地理特征。文章语言简练、意境深远,是中国古代散文中的经典之作。本文将对《三峡》的原文进行介绍,并提供其翻译,便于读者理解。
一、
《三峡》一文以生动的语言描绘了三峡地区山势险峻、江水湍急、四季景色各异的壮丽景象。作者通过对自然景观的细致描写,展现了三峡的雄伟与秀美,同时也表达了对祖国山河的热爱与赞美。文章结构严谨,层次分明,具有极高的文学价值和历史价值。
为了便于理解,本文将《三峡》的原文与现代汉语翻译整理成表格形式,帮助读者更直观地掌握内容。
二、表格展示
| 原文 | 翻译 |
| 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。 |
| 重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的山峰遮住了天空和太阳。 |
| 自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫过山陵,下行和上行的船只都被阻断。 |
| 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。 | 有时皇帝的命令紧急传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵。 |
| 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 这段路程有一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着风,也不如它快。 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,水面清澈,倒映着景物。 |
| 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻。 |
| 清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多情趣。 |
| 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。 | 每当晴天刚亮、霜气初起时,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉。 |
| 空谷传响,哀转久绝。 | 空旷的山谷中传来回响,悲哀的声音久久不息。 |
| 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、结语
《三峡》不仅是一篇优美的山水散文,更是古代地理学与文学结合的典范。通过本文的原文与翻译对照,读者可以更好地理解作者所描绘的自然景观与情感表达。无论是用于教学、研究还是个人阅读,都具有重要的参考价值。


