首页 > 动态 > 精选问答 >

世说新语两则怎么翻译

2026-01-16 20:54:44
最佳答案

世说新语两则怎么翻译】《世说新语》是南朝宋刘义庆所编的一部志人小说集,记录了东汉至东晋时期士人的言行和轶事,内容生动、语言精炼,具有很高的文学价值和历史价值。其中“两则”指的是书中两个独立的小故事,通常指《咏雪》与《陈太丘与友期》。下面将对这两则内容进行简要总结,并提供翻译对照表格。

一、

1. 《咏雪》

讲述的是谢安在寒冷的冬日与子侄们讨论雪景时,侄女谢道韫以“未若柳絮因风起”来比喻雪花的轻盈飘舞,表现出她的才思敏捷和文学素养。

2. 《陈太丘与友期》

讲述的是陈太丘与朋友约定一同出行,但朋友迟到,陈太丘便先行离开。后朋友到达,陈太丘之子元方指出父亲守信,而朋友却失信,表现出少年的明理与正直。

二、翻译对照表

原文(节选) 现代汉语翻译
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 谢安在寒冷的冬日召集家人,与子侄们讨论文章义理。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” 不久雪下大了,谢安高兴地说:“纷纷扬扬的白雪像什么?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。” 弟弟的儿子胡儿说:“像撒盐在空中差不多。”
兄女道韫曰:“未若柳絮因风起。” 弟女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”
公大笑乐。 谢安大笑,非常高兴。
原文(节选) 现代汉语翻译
陈太丘与友期行,期日中。 陈太丘与朋友约定同行,约定中午时分。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。 约定时间到了朋友没到,陈太丘便离开了,离开之后朋友才到。
元方时年七岁,门外戏。 元方当时七岁,在门外玩耍。
客问元方:“尊君在不?” 朋友问元方:“你父亲在吗?”
答曰:“待君久不至,已去。” 元方回答:“他等你很久没来,已经离开了。”
友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。” 朋友生气地说:“真不是人!和别人约好一起走,却丢下我走了。”
元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 元方说:“您和我父亲约定中午见面,中午没到,就是没有信用;当着儿子的面骂他父亲,就是没有礼貌。”
友人惭,下车引之。 朋友感到惭愧,下车想拉他。
元方入门不顾。 元方头也不回地进了门。

三、总结

《世说新语》中的“两则”不仅展示了古代文人的风雅与智慧,也体现了传统道德观念,如诚信、礼仪等。通过翻译与理解,我们可以更深入地感受古文的魅力,同时提升自己的语言表达能力。

如需进一步了解其他篇章或扩展阅读,可参考《世说新语》全文及注释版本。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。