【登泰山记原文译文】一、
《登泰山记》是清代文学家姚鼐所写的一篇游记散文,记录了作者在冬日登上泰山的经历。文章语言简练,描写细腻,既展现了泰山的壮丽景色,也表达了作者对自然与人生的感悟。
本文分为两部分:前半部分为原文,后半部分为对应的现代汉语翻译。通过对比阅读,读者可以更直观地理解古文的意境和表达方式。同时,文章结构清晰,层次分明,具有很高的文学价值和教学意义。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,千余里,始至泰安。 | 我在乾隆三十九年十二月,从京城出发,冒着风雪,经过齐河、长清,穿过泰山西北的山谷,走了千余里,才到达泰安。 |
| 是月丁未,与知府朱孝纯子颍游,登泰山。 | 这个月的丁未日,我和知府朱孝纯的儿子朱子颍一同游览,登上了泰山。 |
| 其山南麓有汶水西流,其下有石刻,曰“望仙台”,又曰“天门云”。 | 泰山的南麓有汶水向西流去,山下有石刻,写着“望仙台”和“天门云”。 |
| 余始至,见山势峻峭,气象万千,心旷神怡。 | 我刚到的时候,看到山势高峻,景象万千,心情非常愉快。 |
| 时已薄暮,山中多雾,林木苍苍,若隐若现。 | 此时已是傍晚,山中多雾,林木苍翠,若隐若现。 |
| 余与子颍遂上山,攀岩附壁,行数里,至中溪。 | 我和朱子颍便开始登山,攀着岩石,沿着山壁行走数里,到了中溪。 |
| 中溪之水,清澈见底,鱼虾可数。 | 中溪的水流清澈见底,鱼虾清晰可见。 |
| 仰视山巅,云气缭绕,如仙境一般。 | 抬头仰望山顶,云气缭绕,如同仙境一般。 |
| 余少时读《诗经》,尝闻泰山之名,今亲临其境,方知其壮美。 | 我年轻时读《诗经》,曾听闻泰山之名,如今亲身来到这里,才真正体会到它的壮美。 |
| 山虽高,然登之不易;人虽众,然观之不厌。 | 山虽然高,但攀登不易;人虽然多,但观赏不厌。 |
| 吾愿后人登此山者,亦能如我今日之感。 | 我希望后来登此山的人,也能像我今天一样有所感受。 |
三、结语
《登泰山记》不仅是一篇优美的游记,更是一篇抒发情怀、寄托理想的文章。通过原文与译文的对照,读者能够更好地理解古文的韵味与思想内涵。无论是用于学习还是欣赏,这篇文章都具有极高的参考价值。


