【王安石待客文言文原文及翻译】王安石是北宋著名的政治家、文学家,以“变法”闻名于世。他在生活中也表现出简朴、真诚的品格,尤其在待客方面,体现了他淡泊名利、重情重义的风范。以下为《王安石待客》的文言文原文与现代汉语翻译,并通过总结和表格形式进行展示。
一、文言文原文
> 王安石在相位,子妇之亲①,自蜀来。公②设宴,方③饭,有数客④至。公曰:“吾贫,不能具⑤大宴,可共食。”乃取饭一器,置⑥案上,命人分食之。客皆惊,而公神色自若。后人谓之曰:“此非待客之道。”公曰:“吾不以富贵骄人,亦不以贫贱失礼。”
二、现代汉语翻译
王安石担任宰相时,他的儿媳妇的亲戚从四川来。他设宴款待,正吃饭的时候,又有几位客人到来。王安石说:“我家里穷,不能摆设大的宴席,大家就一起吃吧。”于是他拿出一碗饭,放在桌上,让仆人分给大家吃。客人们都很惊讶,但王安石神情自若。后来有人对他说:“这不符合待客的礼节。”王安石回答:“我不因为富贵而傲慢待人,也不因为贫穷而失礼。”
三、
本文通过王安石接待来访亲友的故事,展现了他不慕虚荣、平易近人的性格特点。即使身为宰相,他仍坚持朴素的生活方式,不因身份地位而改变待客的态度。这种谦逊与真诚,正是他为人所敬仰的重要原因之一。
四、原文与翻译对照表
| 文言文原文 | 现代汉语翻译 |
| 王安石在相位,子妇之亲,自蜀来。 | 王安石担任宰相时,他的儿媳妇的亲戚从四川来。 |
| 公设宴,方饭,有数客至。 | 他设宴款待,正吃饭的时候,又有几位客人到来。 |
| 公曰:“吾贫,不能具大宴,可共食。” | 王安石说:“我家里穷,不能摆设大的宴席,大家就一起吃吧。” |
| 乃取饭一器,置案上,命人分食之。 | 于是他拿出一碗饭,放在桌上,让仆人分给大家吃。 |
| 客皆惊,而公神色自若。 | 客人们都很惊讶,但王安石神情自若。 |
| 后人谓之曰:“此非待客之道。” | 后来有人对他说:“这不符合待客的礼节。” |
| 公曰:“吾不以富贵骄人,亦不以贫贱失礼。” | 王安石回答:“我不因为富贵而傲慢待人,也不因为贫穷而失礼。” |
通过此文,我们不仅了解了王安石的待客之道,也看到了他做人处事的风范,值得后人学习与铭记。


