首页 > 动态 > 精选问答 >

寒花葬志原文及翻译

2025-11-21 22:49:44

问题描述:

寒花葬志原文及翻译,跪求好心人,别让我卡在这里!

最佳答案

推荐答案

2025-11-21 22:49:44

寒花葬志原文及翻译】《寒花葬志》是明代文学家归有光的一篇散文,文风质朴、情感真挚,通过描写一位婢女“寒花”的生平与早逝,寄托了作者对旧时仆人的怀念之情。本文不仅展现了归有光细腻的情感表达,也反映了当时社会中人与人之间的温情与尊重。

一、文章总结

《寒花葬志》是一篇悼念婢女寒花的短文。归有光以简练的语言叙述了寒花的出身、性格、日常行为以及她去世后作者的哀思。文章虽短,但情感深沉,体现了作者对寒花的敬重与不舍。

文中提到寒花年幼时便入府为婢,性格温顺,勤劳持家,待人谦和,深受主人喜爱。然而她命运多舛,早年病逝,归有光为此写下此文,以志纪念。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
寒花者,婢也。 寒花是家中的一个婢女。
年十岁,来吾家。 她十岁时来到我家。
其始至也,未尝言。 她刚来的时候,从不说话。
及其久也,稍稍能言。 过了一段时间,她开始能说话了。
予每问之,曰:“无。” 我常常问她,她说:“没有。”
予疑其无心也。 我怀疑她没有心思。
后数月,乃知其有心。 后来几个月,才知道她是有意的。
其性温而善,未尝见其怒。 她性格温和善良,从未见过她发怒。
每晨起,先洒扫,而后食。 每天早上起床后,先打扫卫生,然后吃饭。
其事主也,恭谨无过。 她服侍主人,恭敬谨慎,从无差错。
予尝病,寒花常侍左右。 我曾经生病,寒花常常在身边照顾。
予愈,乃辞去。 我痊愈后,她就离开了。
予送之,泣曰:“汝去矣,吾无以为乐。” 我送她离开时,哭着说:“你走了,我以后再也没有快乐了。”
后数年,闻其死。 几年后,听说她去世了。
予悲甚,遂作《寒花葬志》。 我非常悲伤,于是写了这篇《寒花葬志》。

三、文章特点总结

1. 语言简洁:全文用词简练,无华丽辞藻,却情感真挚。

2. 细节生动:通过寒花的日常行为,如洒扫、侍疾等,展现出她的勤勉与善良。

3. 情感真挚:作者对寒花的离别与死亡充满哀思,体现出对下层劳动者的尊重。

4. 结构紧凑:文章虽短,但起承转合自然,层次分明。

四、结语

《寒花葬志》虽篇幅不长,但字字情深,充分展现了归有光作为文人的人文关怀与情感深度。它不仅是一篇悼亡之作,更是一篇反映人性光辉的佳作,值得细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。