【柳敬亭传原文及翻译】一、
《柳敬亭传》是清代文学家张岱所写的一篇人物传记,主要记述了明代说书艺人柳敬亭的生平事迹。文章通过简练的语言,描绘了柳敬亭的才华、性格及其在当时社会中的地位与影响。柳敬亭以说书为业,其技艺精湛,能以生动的语言和丰富的表情吸引听众,深受人们喜爱。
本文不仅展现了柳敬亭的艺术成就,也反映了当时社会对艺人的态度以及文人对民间艺术的认可。通过对柳敬亭生平的叙述,作者表达了对这位说书艺人的敬佩之情。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 柳敬亭者,扬州人也。本姓龙,名逢时,后改姓柳,名敬亭。 | 柳敬亭是扬州人。原名龙逢时,后来改姓柳,叫柳敬亭。 |
| 少时好读书,有口才,能言善辩,遂以说书为业。 | 年轻时喜欢读书,有口才,能言善辩,于是以说书为职业。 |
| 其说书之技,精妙绝伦,听者如醉如痴,为之倾倒。 | 他的说书技艺高超,听众如痴如醉,为之倾倒。 |
| 崇祯年间,曾至南京,讲《三国志》,声如洪钟,气吞山河。 | 崇祯年间,他曾到南京,讲述《三国志》,声音如洪钟,气势磅礴。 |
| 听者千人,无不肃然起敬,称其为“柳先生”。 | 听众达千人,无不肃然起敬,称他为“柳先生”。 |
| 然其性情孤傲,不趋炎附势,虽受权贵礼遇,亦不卑躬屈膝。 | 但他性格孤傲,不趋炎附势,虽然受到权贵的礼遇,也不卑躬屈膝。 |
| 及至明亡,避乱江南,隐于市井,终日说书,不问功名。 | 到明朝灭亡后,他避乱江南,隐居市井,整天说书,不问功名。 |
| 张岱尝谓:“柳敬亭之说书,非徒艺也,实为世道人心之镜。” | 张岱曾说:“柳敬亭的说书,不只是技艺,更是反映世道人心的一面镜子。” |
三、结语
《柳敬亭传》以其简洁而富有感染力的语言,刻画了一位民间艺术家的形象。柳敬亭不仅是技艺高超的说书人,更是一个具有独立人格和道德操守的文人形象。这篇文章不仅是对一位艺人的记录,也是对那个时代文化风貌的生动写照。


